En una fotografía muy poco divulgada, aparece el poeta Kalil Gibran, en su
juventud transcurrida en New York. (Fotografía cortesía de "Magazine
Literaire")
- A él más que a ningún otro poeta podría caberle el
calificativo de "Ciudadano del mundo". Este libanés, este hombre del Oriente
que insufló a Occidente
- la espiritualidad que le faltaba
-
- Gibran Khalil Gibran. Khalil Gibran a secas.
- Me llega a la memoria, y despierta mis ganas de escribir, ganas
dormidas quizá a fuerza de hechos, sucesos y personajes nada alentadores...
-
- Como pareciera que ser poeta cualquiera lo cree factible, y ahora al
calificativo de poeta también le unen el de Profeta, no puedo ni quiero evadirme
del recuerdo compartido con mis lectores, del más grande poeta de Líbano, ese que nace
el 6 de enero de 1883 en Bécharre, al norte del país, muy cerca del bosque sagrado de
los cedros milenarios.
- Gibran en Beirut en1898
- Ese poeta amado que muere en Nueva York, el 10 de abril de 1931,
después de haber emigrado a América en 1895 -destino libanés- en compañía de su
madre, su medio hermano y sus dos hermanas.
- Occidente es la tierra por donde transcurrirá la mayor parte
de su vida, sin embargo, esto no merma para nada su vinculación a Líbano, su patria, de
la que un día escribe: Si el Líbano no fuera patria mía, haría del Líbano mi patria.
Gibran al llegar a Estados Unidos
-
- Al árabe, su lengua materna, la influirá de manera profunda y
vital. Las primeras obras, publicadas exclusivamente en árabe, hacen de él un jefe de la
fila romántica dentro de la literatura árabe.
- En esa prodigiosa, asidua y única correspondencia con la escritora libanesa May Ziadeh -con quien, sin embargo, no se encontraría jamás-
hallo un testimonio indiscutible de su apego a Líbano. Entre Gibran y Ziadeh se
desarrolla una relación sentimental platónica, como lo evidencian sus cartas,
descubiertas recientemente, impregnadas de un tierno respeto, de una franqueza
transparente y de un compromiso apasionado por los valores artísticos. Sí, los poetas se
buscan, se descubren, se aman...
- Aquí debo resaltar en mayúscula la palabra POETA, porque más de un
descendiente de esa "Mi misma puebla", con el mismo desparpajo para
presentársenos como "Experto Constitucionalista", es capaz de creerse el Gibran
criollo, a cuenta de apoyos rastreros, de adulancias viles, y de poco talento... Dios nos
proteja, ya que pareciera que en la V República de esta Venezuela nuestra, hay mucho
poeta y mucho profeta ramplón.
- A pesar de que es su primera obra redactada en inglés, Le Fou (El
loco) no es publicada sino hasta 1918. El poeta consagra este período a absorber,
asimilar y concretar las influencias culturales múltiples que lo rodean. Las largas horas
pasadas dentro de su buhardilla situada en la calle 10 en Nueva York, contribuyen a
perfeccionar su arte antes de ser reconocido y admitido dentro de los círculos de la
sociedad cultivada de Nueva Inglaterra.
-
- Para Gibran, estos son años para sumergirse de lleno en la lectura
de obras tanto en árabe cómo en inglés, y construye un equilibrio entre la influencia
de Blake o de Nietzche y aquella de poetas musulmanes místicos como Ibn al-Farid e Ibn
al-Arabi. Pero debo ser enfática al decir, que la más trascendente, eterna e importante
de las influencias recibidas en su espíritu y en su obra, es sin duda aquella que le da
la Biblia, y es también menester plantearnos que es la Biblia, obra que no pertenece ni a
Oriente ni a Occidente, y que como Gibran es de dos mundos.
-
- Vista del Estudio de Gibran, en el 51 West Tenth
Street, New York, en 1932
- Aquí en New York, vive Gibran Khalil Gibran, lo que podría ser
considerado su "período de gestación". Meditación, reflexión,
convivencia intercultural, todo este cúmulo de vivencias, culmina con sus obras
redactadas en inglés. De esas obras, es obligante considerar a El Profeta, como la más
inmortal de ellas. El Profeta, obra traducida a un sin fin de lenguas, es un suceso
literario, y está considerada como una obra fundamental del siglo XX.
-
Khalil Gibran, se nos presenta como
uno de esos raros autores que ha logrado y ha mantenido renombre dentro de dos culturas
diferentes; y más aún, es justamente en este hecho singular, donde me atrevo a ubicar la
residencia de su genio.
-
- Este libanés ciudadano del mundo, nunca encasilló su obra, y menos
su duende a ninguna tradición literaria concreta; pienso que es justamente esto, lo que
le hizo capaz de establecer ese "Puente de Plata" entre Oriente y
Occidente. Esa negativa suprema a hacerse "Súbdito" de tradiciones, le abre las
puertas para crear lo que podría llamarse "su propia fidelidad en el amor y en
la unidad". Esto igualmente, conduce a Gibran, y de su pluma, a sus lectores, desde
la penumbra del egoísmo y de la ceguera, al luminoso esplendor del "Don de
ser", y a un hallazgo sereno, único, casi mágico de la comprensión, en un un mundo
desgarrado por los conflictos internos.
Ultima
fotografía de Khalil Gibran
-
- Entre las genialidades de Gibran, debemos resaltar la rareza de un
autor, que como él haya podido desafiar magistralmente la escritura en dos lenguas
tan diferentes como la árabe y la inglesa, y en ambas lenguas, lograr tanto éxito. Y
más raros aún, aquellos pensadores que han sabido apoyar, como él lo hizo, lo mejor del
cristianismo y del Islam.
-
- De entre las obras más dinámicas de Gibran, debemos resaltar
Espíritus Rebeldes redactada en árabe. Aquí nos regala el más acerbo ataque contra el
abuso del poder religioso. Suerte de ironía, que Gibran, feroz y militante anticlerical
logra escribir, para dejar al mundo la obra más espiritual y las más intensamente
religiosa del siglo XX.
|

- Pintura de Gibran por el artista Yusef Hoyiek
|
- Es así que he podido retomar esto de escribir, esto que tanto me
gusta, pero que suele ser víctima fácil de cualquier elemento desestabilizador de mi
espíritu. Pido disculpas a todos, por la ausencia de un Editorial el mes de agosto, pero
gracias a Gibran, septiembre no correrá esa misma suerte, él, Gibran me da el motivo,
Gibran me preserva también de las mediocridades engreídas.
-
- Eleonora Bruzual
- Editora
- ebruzual@viptel.com
-
-
- Ir a Semblanza de May Ziadeh
|
- Copyright©2000/2001
- Mujeres
del Tercer Milenio
- Web
Magazine
- all
rights reserved.
Send
all comments/questions to
the web master at
|
- Ir a Menú
|
- Click
a
- Libro de Visitantes
- Guest Book
|
-
- Mujeres del Tercer Milenio
- UNITED NATIONS EDUCATIONAL,
SCIENTIFIC and CULTURAL ORGANIZATION
-
Click a "Se
busca otro Mecenas ... " (Julio 1999)
"La Culpa"
(Junio 99)
Kosovo...
un nombre más para la novela de la muerte
¡Bienvenido 1999! Antesala del 2000
Editorial del Movimiento Les Femmes du Troisième Millénaire
Editorial Noviembre-Diciembre 1998
-
- Te invitamos a interactuar con nosotros y a
compartir criterios,
- opiniones y críticas a través de nuestra
Comunidad Virtual
-